Médecine
Électricité
Traduire allemand arabe غير مكره
allemand
arabe
Résultats connexes
-
aversiv (adj.) , {Med.}مُكَرِّه {طب}plus ...
-
unfreiwillig (adj.)plus ...
-
gezwungen (adj.)plus ...
-
der Grenzwert der Nichtbetätigungs-Überstromstärke bei unsymmetrischen Lasten in einem Mehrphasen-Stromkreis (n.) , {Élect.}plus ...
-
ersetzen (v.) , {ersetzte ; ersetzt}plus ...
-
abwechseln (v.) , {wechselte ab / abwechselte ; abgewechselt}plus ...
-
zwingendermaßen (adv.)plus ...
-
ummodeln (v.)plus ...
-
notwendigerweise (adv.)plus ...
-
umändern (v.)plus ...
- plus ...
-
allerdings (adv.)plus ...
-
auswechseln (v.) , {wechselte aus / auswechselte ; ausgewechselt}plus ...
-
abwandeln (v.) , {wandelte ab / abwandelte ; abgewandelt}plus ...
-
ausgenommen (adv.)plus ...
- plus ...
-
kein (adj.)plus ...
-
ändern (v.) , {änderte ; geändert}plus ...
-
jedoch (adv.)plus ...
-
devital (adj.) , {Med.}غير حي {طب}plus ...
-
verändern (v.) , {veränderte ; verändert}plus ...
-
umschalten (v.)plus ...
-
umwandeln (v.) , {umwandelte ; umgewandelt}plus ...
-
umstellen (v.) , {umstellte ; umstellt}plus ...
-
abändern (v.) , {änderte ab / abänderte ; abgeändert}plus ...
-
wechseln (v.) , {wechselte ; gewechselt}plus ...
-
verstellen (v.) , {verstellte ; verstellt}plus ...
-
variieren (v.) , {variierte ; variiert}plus ...
-
zweifellos (adv.)plus ...
-
umgestalten (v.) , {gestaltete um ; umgestaltet}plus ...
les exemples
-
Erwarten sie denn etwas anderes als das Vorgehen gegenüber den Früheren ? Aber in Allahs Vorgehen wirst du nie eine Änderung finden ; und in Allahs Verfahren wirst du nie einen Wechsel finden .« استكبارا في الأرض » عن الإيمان مفعول له « ومكر » العمل « السيء » من الشرك وغيره « ولا يحيق » يحيط « المكر السيء إلا بأهله » وهو الماكر ، ووصف المكر بالسيء أصل ، وإضافته إليه قيل استعمال آخر قدر فيه مضاف حذرا من الإضافة إلى الصفة « فهل ينظرون » ينتظرون « إلا سُنَّةَّ الأولين » سنة الله فيهم من تعذيبهم بتكذيبهم رسلهم « فلن تجد لسنَّةِ الله تبديلا ولن تجد لسنَّةِ الله تحويلا » أي لا يبدل بالعذاب غيره ولا يحول إلى غير مستحقه .
-
Erwarten sie denn ( für sich ) etwas anderes als die Gesetzmäßigkeit ( , nach ) der ( an den ) Früheren ( verfahren wurde ) ? Du wirst in Allahs Gesetzmäßigkeit keine Änderung finden , und du wirst in Allahs Gesetzmäßigkeit keine Abwandlung finden .« استكبارا في الأرض » عن الإيمان مفعول له « ومكر » العمل « السيء » من الشرك وغيره « ولا يحيق » يحيط « المكر السيء إلا بأهله » وهو الماكر ، ووصف المكر بالسيء أصل ، وإضافته إليه قيل استعمال آخر قدر فيه مضاف حذرا من الإضافة إلى الصفة « فهل ينظرون » ينتظرون « إلا سُنَّةَّ الأولين » سنة الله فيهم من تعذيبهم بتكذيبهم رسلهم « فلن تجد لسنَّةِ الله تبديلا ولن تجد لسنَّةِ الله تحويلا » أي لا يبدل بالعذاب غيره ولا يحول إلى غير مستحقه .
-
Erwarten sie denn ( für sich ) etwas anderes als die Art , wie mit den Früheren verfahren wurde ? Du wirst bei dem Verfahren Gottes keine Veränderung finden , und du wirst bei dem Verfahren Gottes keine Verwandlung finden .« استكبارا في الأرض » عن الإيمان مفعول له « ومكر » العمل « السيء » من الشرك وغيره « ولا يحيق » يحيط « المكر السيء إلا بأهله » وهو الماكر ، ووصف المكر بالسيء أصل ، وإضافته إليه قيل استعمال آخر قدر فيه مضاف حذرا من الإضافة إلى الصفة « فهل ينظرون » ينتظرون « إلا سُنَّةَّ الأولين » سنة الله فيهم من تعذيبهم بتكذيبهم رسلهم « فلن تجد لسنَّةِ الله تبديلا ولن تجد لسنَّةِ الله تحويلا » أي لا يبدل بالعذاب غيره ولا يحول إلى غير مستحقه .
-
Und die böse Listplanung fängt niemanden ein außer ihre Leute . Warten sie etwa auf etwas anderes außer auf ( ALLAHs ) Handlungsweise gegen die Früheren ? !« استكبارا في الأرض » عن الإيمان مفعول له « ومكر » العمل « السيء » من الشرك وغيره « ولا يحيق » يحيط « المكر السيء إلا بأهله » وهو الماكر ، ووصف المكر بالسيء أصل ، وإضافته إليه قيل استعمال آخر قدر فيه مضاف حذرا من الإضافة إلى الصفة « فهل ينظرون » ينتظرون « إلا سُنَّةَّ الأولين » سنة الله فيهم من تعذيبهم بتكذيبهم رسلهم « فلن تجد لسنَّةِ الله تبديلا ولن تجد لسنَّةِ الله تحويلا » أي لا يبدل بالعذاب غيره ولا يحول إلى غير مستحقه .